当前位置:首页 > 素材知识 > 正文内容

晋书王欢传翻译具体介绍

【今译】王欢,字君厚,是乐陵县人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读《诗经》,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。

大家好,最近很多小伙伴想了解晋书王欢传翻译,今天小编专门整理了3个关于晋书王欢传翻译的介绍,一起来看看吧。

文章目录:

  1. 晋书 王欢传翻译
  2. 晋书 王欢传翻译
  3. 欢守志弥固,遂为通儒翻译是什么?

一、晋书 王欢传翻译

【原文】

王欢字君厚,乐陵人也①。安贫乐道,专精耽学②,不营产业③。常丐食诵《诗》④,虽家无斗储⑤,意怡如也⑥。其妻患之或焚毁其书而求改嫁。欢笑而谓之曰:“卿不闻之妻邪⑦?”时闻者多哂之⑧。欢守志弥固⑨,遂为通儒⑩。

(出自《晋书·儒林传》)

【注释】

①乐陵:县名。属山东省。②耽(dān)学:专心研究学问。耽:沉迷。 ③营:谋求。③丐:④乞求。⑤斗储:一斗粮食的贮存。 ⑥意恰如:内心还是安适愉快。怡;愉快。⑦朱买臣:西汉(今江苏)人,家境贫苦,而读书不懈。其妻嫌他贫穷落魄,离他改嫁。朱买臣50岁时,经同乡推荐做官,曾任老家的地方官太守。⑧哂(shěn):讥笑。 ⑨弥固;更坚固。⑩通儒:指贯通古今、学识渊博的儒者。

【今译】

王欢,字君厚,是人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。他的妻子对此感到优虑,有一次就焚毁他的书籍,并要求离异改嫁,王欢却笑着对妻子说:“你没听说过朱买臣妻子的事吗?”当时知道这件事的人都讥笑他。王欢更加坚定了自己的志向,后来终于成为贯通古今、学识渊博的儒生。

二、晋书 王欢传翻译

【原文】王欢字君厚,乐陵人也①.安贫乐道,专精耽学②,不营产业③.常丐食诵《诗》④,虽家无斗储⑤,意怡如也⑥.其妻患之或焚毁其书而求改嫁.欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣之妻邪⑦?”时闻者多哂之⑧.欢守志弥固⑨,遂为...

三、欢守志弥固,遂为通儒翻译是什么?

译文:王欢更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。

一、原文

王欢,字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。

二、译文

王欢,字君厚,乐陵人。(他)安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》,虽然家中没有一斗粮食的贮存,但内心安适愉快。他的妻子为他感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?”当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。

三、出处

《晋书·王欢传》

扩展资料:

注释

1、乐陵:古县名,在今山东省境内。

2、乐道:以坚守自己的信念为乐趣。

3、耽学:专心研究学问。耽,沉迷。

4、营:谋求。

5、丐:乞求。

6、斗储:一斗粮食的贮存。

却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人。

这句话出自《晋书·王欢传》,原文:

王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业。常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之或焚毁其书而求改嫁。

欢笑而谓之曰:“卿不闻之妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。

译文:

王欢,字君厚,是人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。

他的妻子对此感到忧虑,有一次就焚毁他的书籍,并要求离异改嫁,王欢却笑着对妻子说:“你没听说过朱买臣妻子的事吗?”

当时知道这件事的人都讥笑他。王欢更加坚定了自己的志向,后来终于成为贯通古今、学识渊博的儒生。

扩展资料:

上文赏析:

人生在世可能体会到两种境界。大多开始不免平常低俗,随着人生进步,人们会由知之不多到知之较多,不断提高自己的思想境界,可以由自己到家人到朋友到社会群众,认识逐渐放大。

可以由今天再到过去到明天到未来,眼界不断放远。可有的人无论条件多么好,就是不见长进,不脱俗套,心胸狭窄,专以小人之心度人。

而有的人尽管境遇不佳,条件恶劣,但难失大雅,超凡脱俗。

以上就是晋书王欢传翻译的相关内容,希望对大家有用。

发表评论

(必填)
(必填)
(选填)

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

«    2024年4月    »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930