当前位置:首页 > 素材知识 > 正文内容

宜春香质翻译**阅读具体介绍

《宜春香质》文言文翻译如下:之後,他到了京城於住处时,梦见与张机啼泣。醒来後,於枕上吟《生思子》一阙,以记其事:床空夜复夜,单情何日双。独眠虽已惯,觉来情忽伤。恨与别时久,愁因客路长。

大家好,最近很多小伙伴想了解宜春香质翻译在线阅读,今天小编专门整理了1个关于宜春香质翻译在线阅读的介绍,一起来看看吧。

文章目录:

  1. 宜春香质文言文翻译

一、宜春香质文言文翻译

宜春香质全文翻译分为风花雪月合集,如下:

风集

苏州虎丘少年孙义,修饰整齐,神态雅致,年龄十二岁,喜欢结交朋友。同窗李尊贤诱骗孙义猜拳赌胜,把他鸡奸。从此,孙义喜欢龙阳,先与家僮筠僮奸淫,后又冒充筠僮黑夜与其兄奸宿。孙义十四岁上入钟先生馆中就读,见先生好龙阳,便自荐伴宿。一日,先生外出,孙义竟被诸生轮奸。学友韦英劝之,孙义悔,因怕父兄知晓,离家出走杭州,做了秀才王仲和的伴读,实为龙阳。孙义生得风流,又会吟诗弈棋,一时名闻杭城。有一无赖虢里蛆,以下棋为名,将孙义骗到城隍庙灌醉奸污,为此,王仲和与孙义分手,各自回乡。虢里蛆将孙义追回,带到妓女曹娇家中。孙义在曹家一住半年,囊空如洗,幸而曹娇真情相待,且怀有身孕。其后,孙义又受虢里蛆骗,沦为卖唱人,跟随干将、莫邪一帮文人进京选官。一日,莫邪命孙义去当铺取当头,谎称内中少了一只金杯。孙义去当铺讨杯,与当铺伙计争执,被打成重伤。干将、莫邪假意来接孙义回寓,暗中将孙义踢死,讹诈当铺钱财。孙义死后,冤魂求告纯阳祖师。纯阳祖师指点迷津,让王仲和为其报仇。翌年,王仲和来杭寻访孙义,见到曹娇母子,得知孙义流落他乡杳无音信。不久,王仲和中举,将虢里蛆告官下狱,虢里蛆死于狱中。王仲和中进士,授河南开封府知府。孙义鬼魂入府诉冤,王仲和审案严惩干将、莫邪。又亲送孙义骨灰回苏州,将曹娇母子接回孙家。后孙义鬼魂投王仲和家,王生子取名义孙,长大登科中了探花。

花集

松江府南翔人单秀言,小名迎儿,卖网巾为生。一日,到杭州卖网巾,被一道士引入深山见神女通天圣母。圣母赐其银钱遣归。迎儿在客店遇古董商人谢公绰,爱其财,甘心作龙阳。后谢公绰财尽,迎儿弃之归乡。不久,迎儿前往山东经商,在和风镇委身富商和宾王,为和掌管当铺。和宾王回家乡亳州,迎儿尽情挥霍当铺中钱财。时辽阳失陷,豪杰铁一心挈家南迁,至和风镇购置房院,安住家眷。迎儿将和宾王店后宅院一半典与铁一心居住,因见铁一心爱妾艳姬、侍女传芳貌美,遂与铁一心交好,自献后庭,伺机与传芳、艳姬勾搭成奸。不久,奸情被铁一心察觉,迎儿买通一班光棍,诬告铁一心拐带人口。官府得了重贿,将铁一心驱逐出境,艳姬官卖。迎儿将艳姬买回,又请了许多打手,要在途中结果铁一心性命。铁一心得好友六度和尚报信,乔扮道士与六度一同至京。

雪集

宁波应姓少年与同窗友梅圣俞结为密友,情同骨肉。应姓少年纳监婚费不够,圣俞慷慨资助,应姓少年便让圣俞与其妻冯氏通奸。应姓少年将要回家乡参加考试,冯氏与圣俞在城北酒馆幽会。后冯氏与应姓少年途中相遇,圣俞慌忙藏在草料堆中。姓应的少年让他坐自己的车辕骡,圣俞以为会被送到冯氏所在的客栈,谁知到了客栈后姓应的少年让他跟车夫同宿车中。圣俞十分感动他的友情,与他同衾共枕。姓应的少年说妻子如不相认,便可常住家中。后圣俞二次来访,冯氏与之私会时被姓应的

以上就是宜春香质翻译在线阅读的相关内容,希望对大家有用。

发表评论

(必填)
(必填)
(选填)

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

«    2024年4月    »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930