《蔡勉旃坚还亡友财》全文、注释、翻译和赏析具体介绍
- eilidaonet.cnz
- 2023-09-16
- 诗词句子
- 32浏览
- 0评论
大家好,最近很多小伙伴想了解《蔡勉旃坚还亡友财》,今天小编整理了相关内容,一起来看看吧。
知识来源:何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第456-457页.
清·徐珂
蔡磷,字勉旃,吴县人。重诺责②,敦风义③。有友某以千金寄④之,不立券⑤。亡何⑥,其人亡。蔡召⑦其子至,归之。愕然⑧不受,曰:“嘻! 无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝⑨语⑩我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁(11)知我,故不语郎君。”卒辇(12)而致(13)之。
【注释】①本文选自《清稗类钞·敬信》。徐珂(1869年—1928年),原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州)人。旃,音zhān。
②〔诺责〕诺言和责任。
③〔敦风义〕重视情谊。
④〔寄〕寄存,寄放。
⑤〔券〕书面证明。
⑥〔亡(wú)何〕没多久。
⑦〔召〕召唤,召集。
⑧〔愕(è)然〕很吃惊的样子。
⑨〔未尝〕未曾。
⑩〔语〕告诉。
(11)〔而翁〕你的父亲。而,同“尔”。
(12)〔辇(niǎn)〕车子,这里是“用车子运”的意思。
(13)〔致〕归还。
【译文】蔡璘,字勉旃,吴县人。很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实。有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据。没过多久,这位朋友就死了。蔡璘呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他。(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:“哎,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀。”蔡璘笑着说:“字据立在心中,不是立在纸上。你父亲很了解我(的为人),所以没有告诉你。”于是便用车子(把钱)运到(那人)家中。
字数:638知识来源:何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第456-457页.
本站文章除注明转载/出处外,均为本站原创或翻译。若要转载请务必注明出处,尊重他人劳动成果共创和谐网络环境。
转载请注明 : 文章转载自 » 玫丽岛 » 诗词句子 » 《蔡勉旃坚还亡友财》全文、注释、翻译和赏析具体介绍
上一篇:龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞具体介绍 (2023-09-16)
下一篇: 繁华事散逐香尘具体介绍 (2023-09-16)