诗词《枯鱼过河泣》原文、译文、翻译和鉴赏点评具体介绍
- eilidaonet.cnz
- 2023-09-08
- 诗词句子
- 27浏览
- 0评论
大家好,最近很多小伙伴想了解枯鱼过河泣,今天小编整理了相关内容,一起来看看吧。
枯鱼过河泣,何时悔复及!①作书与鲂:相教慎出入。②
【注释】 ①枯鱼:干鱼。②鲂(fang房):鱼名,形状跟鳊鱼相似,扁身细鳞,银灰色,生活在淡水中,肉味鲜美。(xu序):即鲢鱼。相教:互相告诫。
【译文】 干鱼过河不住地哭泣,后悔哪里还来得及!写封信给鲂鱼和鲢鱼:互相告诫出出进进千万要小心谨慎。
【集评】 清·朱嘉征:“悔过之诗也。古人知进退存亡而不失其正,只争先著耳。作书鲂,使豫为慎焉。”(《乐府广序》卷十三)
清·李因笃:“枯鱼何泣?然非枯鱼则何知泣也?写得生动。‘过河’字用得妙,‘作书’更奇想。”(《汉诗音注》卷七)
清·顾茂伦:“作书相教,奇;过河泣,亦警。”(《乐府英华》卷五)
清·沈德潜:“汉人每有此种奇想。”(《古诗源》卷三)
清·张玉谷:“此罹祸者规友之诗。出入不谨,后悔无及,却现枯鱼身而说法,大奇大奇。”(《古诗赏析》卷六)
【总案】 这是一首寓言警世之作,《乐府诗集》收入《杂曲歌辞》。诗以鱼拟人,写遭遇祸难者因自身不慎而后悔不及,于是现身说法,警告同类。这是对一种善良心理和人生经验的总结,值得生活在复杂社会中而涉世未深或盲目乐观的人们细加品味。诗内涵丰富,想象奇特,熔趣味性和教育性于一炉,在汉乐府民歌中属别开生面之作。
枯鱼过河泣,何时悔复及!①作书与鲂:相教慎出入。②
【注释】 ①枯鱼:干鱼。②鲂(fang房):鱼名,形状跟鳊鱼相似,扁身细鳞,银灰色,生活在淡水中,肉味鲜美。(xu序):即鲢鱼。相教:互相告诫。
【译文】 干鱼过河不住地哭泣,后悔哪里还来得及!写封信给鲂鱼和鲢鱼:互相告诫出出进进千万要小心谨慎。
【集评】 清·朱嘉征:“悔过之诗也。古人知进退存亡而不失其正,只争先著耳。作书鲂,使豫为慎焉。”(《乐府广序》卷十三)
清·李因笃:“枯鱼何泣?然非枯鱼则何知泣也?写得生动。‘过河’字用得妙,‘作书’更奇想。”(《汉诗音注》卷七)
清·顾茂伦:“作书相教,奇;过河泣,亦警。”(《乐府英华》卷五)
清·沈德潜:“汉人每有此种奇想。”(《古诗源》卷三)
清·张玉谷:“此罹祸者规友之诗。出入不谨,后悔无及,却现枯鱼身而说法,大奇大奇。”(《古诗赏析》卷六)
【总案】 这是一首寓言警世之作,《乐府诗集》收入《杂曲歌辞》。诗以鱼拟人,写遭遇祸难者因自身不慎而后悔不及,于是现身说法,警告同类。这是对一种善良心理和人生经验的总结,值得生活在复杂社会中而涉世未深或盲目乐观的人们细加品味。诗内涵丰富,想象奇特,熔趣味性和教育性于一炉,在汉乐府民歌中属别开生面之作。
本站文章除注明转载/出处外,均为本站原创或翻译。若要转载请务必注明出处,尊重他人劳动成果共创和谐网络环境。
转载请注明 : 文章转载自 » 玫丽岛 » 诗词句子 » 诗词《枯鱼过河泣》原文、译文、翻译和鉴赏点评具体介绍
上一篇:诗词《上邪》原文、译文、翻译和鉴赏点评具体介绍 (2023-09-08)
下一篇: 坐中泣下谁最多具体介绍 (2023-09-08)