老子原文及翻译具体介绍
- eilidaonet.cnz
- 2023-09-18
- 诗词句子
- 27浏览
- 0评论
三十辐共一毂(车轮的中心位置,与辐相接),当其无,有车之用。埏埴(和泥)以为器,当其无,有器之用。凿户牖(门窗)以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。(第十一章)企(踮起脚跟)者不立。
大家好,最近很多小伙伴想了解老子原文及翻译,今天小编专门整理了1个关于老子原文及翻译的介绍,一起来看看吧。
文章目录:
一、老子原文及翻译及注释
老子原文、翻译及注释如下:
一、原文
三十辐共一毂(车轮的中心位置,与辐相接),当其无,有车之用。埏埴(和泥)以为器,当其无,有器之用。凿户牖(门窗)以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。(第十一章)
企(踮起脚跟)者不立,跨者不行,自见(显露)者不明,自是(正确)者不彰。自伐(自我夸耀)者无功,自矜(自我夸耀)者不长(长久)。其在道也,曰余食赘行(通“形”,形体),物或恶之,故有道者不处(为,做)也。(第二十四章)
知人者智,自知者明(圣明);胜人者有力,自胜者强(刚强)。知足者富,强行(勉强而行)者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。(第三十三章)
其安易持(持守),其未兆易谋(谋划),其脆易泮(通“判”,分离),其微易散。为之于未有,治之于未乱。合抱之木,生于毫末(细小的枝桠);九层之台,起于累(通“_”,土筐)土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常于几(接近)成而败之。慎(谨慎)终如始,则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货,学不学,复(弥补、补救)众人之所过,以辅万物之自然而不敢为。(第六十四章)
二、翻译
用三十根辐条制造的一个车轮,当中空的地方可以用来装车轴,这样才有了车的作用。揉和陶土做成器皿,器皿中间必须留出空处,器皿才能发挥盛放物品的作用。建造房屋,有了门窗四壁内的中空部分,才有房屋居住的作用。所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用。
踮起脚尖想提高自己的高度,反而会站不稳。把正常的两步并作一步走路,反而不会走快。凭着自己的眼睛去看反而看不清。只凭着自己的主意去判断事情,反而不会分清是非。自我夸耀的人反而没有功劳。
自大自满的人反而不会长久。上面的行为用道的观点来看,就叫做剩饭、赘瘤一样,人们常常厌恶他们。所以修道的人一定要避免它,不要让这样的事情发生在自己的身上。
能了解他人的人聪明,能了解自己的人是智慧。能战胜别人的人是有力量的,能战胜自己的人更加强大而不可战胜。知道满足的人才是富有人,勉强而行的人有志向。不丧失本分的人就能长久,身虽死而“道”犹存的人,才算真正的长寿。
安定的局面容易保持和维护,没有迹象的事物容易图谋;脆弱的事物容易消解;细微的事物容易散失;所以做事情要在它尚未发生时就处理妥当;治理国政,要在祸乱产生以前就早做准备。
合抱的大树,生长于细小的根芽;九层的高台,是由一筐筐的泥土垒起来的;千里的远行,是从脚下第一步开始走出来的。妄为要失败,强行把持一定会失去。所以圣人不枉为,所以不失败,不强行把持所以不失去。
人们做事情的时候,总是在快要成功时失败,所以当事情快要完成的时候,也要像开始时那样慎重,这样就不会失败了。
因此,有道的圣人追求人所不追求的,不稀罕难以得到的货物,学习别人所不学习的,补救众人所经常犯的过错。以辅助万物按其自身规律自然发展而不会妄加干预。
三、注释
毂:指车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,可以插轴。
埏埴:和泥制作陶器。
户牖:门窗。
企:抬起脚后跟站着
跨:迈步越过。
彰:明晰,清楚。
余食:吃剩的食物。
赘行:身上的赘疣
行:同“形”。
物:众人。
处:为。
智:聪明。
明:圣明。
寿:长寿。
未兆:尚未显出迹象。
累土:堆叠的泥土。
曰余食赘行(行:通“形”,形体)
其脆易泮(泮:通“判”,分离)
起于累土(累:通“_”,土筐)
以上就是老子原文及翻译的相关内容,希望对大家有用。
老子原文及翻译
本站文章除注明转载/出处外,均为本站原创或翻译。若要转载请务必注明出处,尊重他人劳动成果共创和谐网络环境。
转载请注明 : 文章转载自 » 玫丽岛 » 诗词句子 » 老子原文及翻译具体介绍